K Textersetzung - „#multimaps“ durch „#display_map“
Eievui (Diskussion | Beiträge)
Zeile 32: Zeile 32:
==Geschichte==
==Geschichte==
===Herkunft des Namens===
===Herkunft des Namens===
''Pogge'' ist eine niederdeutsche Bezeichnung für ''Frosch''. ''Poller'' ist ein Umgangswort bzw. eine ostfriesische Alternativbezeichnung für [[Polder]], das in diesem Zusammenhang etwas entlehnt ein niedrig gelegenes Gelände in der Nähe von Gewässern meint. Der Begriff kann aber auch von ''Pool'' (deutsch, nicht englisch gesprochen) abgeleitet sein, was einen Sumpf oder ein Wasserloch bezeichnet. Aufgrund der morastigen und sumpfigen Umgebung dürften sich hier in früheren Zeiten viele Frosche wohlgefühlt haben.<ref>Scheuermann, Ulrich (1995): Flurnamenforschung. Bausteine zur Heimat- und Regionalgeschichte, S. 140</ref> Der Straßenname bedeutet also frei übersetzt ''Froschsumpf''. Hierbei könnte es sich um Überreste eines [[Kolk|Kolkes]], möglicherweise dem sogenannten [[Pibenkolk]] gehandelt haben.
''Pogg(e)'' ist die allgemeine niederdeutsche Bezeichnung für ''Frosch''.
 
''Poller'' kann auf drei Weisen hergeleitet werden: Erstens ist ''Poller'' eine west-ostfriesische Alternativbezeichnung für [[Polder]] (mit Schwund des Binnenlautes -d-), die ein dem Meer abgerungenes Stück Land bezeichnet. So ergäbe sich die Deutung als "früheres Überflutungsgebiet des Tiefs, danach durch seinen Froschreichtum charakterisiert". Hierbei könnte es sich um Überreste eines [[Kolk|Kolkes]], möglicherweise dem sogenannten [[Pibenkolk]] gehandelt haben.
 
Eine zweite Bedeutung von plattdeutsch ''Poller'' ist hochdeutsch ''Pfosten, an dem ein Boot festgemacht wird'', was im Zusammenhang mit dem sich ganz in der Nähe befindlichen Fehnkanal ebenfalls einen Sinn ergeben würde im Sinne von "Bootsanlegestelle nahe einer froschreichen Wiese".
 
Der Begriff ''Poller'' könnte drittens auch von ''Pool'' (sprich "Pooul") abgeleitet sein, was im Ostfriesischen Platt ein Wasserloch, einen Tümpel bezeichnet. Aufgrund der morastigen und sumpfigen Umgebung dürften sich hier in früheren Zeiten viele Frosche wohlgefühlt haben.<ref>Scheuermann, Ulrich (1995): Flurnamenforschung. Bausteine zur Heimat- und Regionalgeschichte, S. 140</ref> Der Straßenname bedeutet nach dieser Auslegung also frei übersetzt ''Froschtümpel''. Da das niederdeutsche Wort ''Poggenpool'' ("Froschteich") aber sehr geläufig ist und ''Pool'' stets mit langgedehntem Diphthong gesprochen wird, ist diese Ableitung die unwahrscheinlichste.
 
Ob der Name überhaupt einen historischen Hintergrund hat oder bei der Ausweisung als Baugrund Ende des 20. Jahrhunderts einfach ausgedacht worden ist, ist nicht bekannt.
===Entwicklung===
===Entwicklung===
Die Wohnbebauung lässt auf eine Erschließung der Straße in den 1980er oder 1990er Jahren schließen.
Die Wohnbebauung lässt auf eine Erschließung der Straße in den 1980er oder 1990er Jahren schließen.